紅蓮

作詞: 流鬼 作曲:ガゼット

ごめんね あと少し貴方の名前と眠らせて

寄り添った過ぎし日は 痛みを喜び合い
両手に映し出す 貴方を思い泣いている
其処に降る悲しみは 知らないままでいいよ
安息に震えを覚えた 足りぬ目は何を見る…?


薄れないで貴方よ
僅かな吐息を聞かせて欲しい
小さな鼓動で鳴く 貴方よ此処までおいで

変わらない夢に 続きがあるなら
どうか途切れずに 幸福と呼べなくても
溺れて重ならぬ日を


薄れないで貴方よ
僅かな吐息を聞かせて欲しい
小さな鼓動で鳴く 貴方よ此処までおいで


救いの手さえも 曖昧で
秒刻みの繭は糸を千切れずに灰になる


薄れないで貴方よ
僅かな吐息で聞いてて欲しい
小さな鼓動の目に 掠れる祈りよ届け


呼べぬ名前を抱いて
指折り数える明日は消えない
耳を塞ぎ聞いてた 揺り篭揺れる音
取り戻せぬ春に 紅蓮の花が咲く



(中文翻譯)

抱歉啊 還差一點點 我就可以擁著你的名字一起入睡了
那些一起渡過的往日時光 痛並快樂著
映在雙手手心的 是將我思念化成淚水的你

對於那降臨人世的悲傷 如果不知道便好了
一切安然得讓人感到顫抖 總也不滿足的雙眼究竟看到了什麼?

親愛的請你不要就那樣消失  哪怕是讓我聽到一點點的歎息也好
用我微弱的鼓動 輕輕呼喚 直到傳達到你的這裡

始終不曾改變的夢想如果還在持續的話 請不要走到半途就放棄了吧
即使不能被稱作幸福 仍然願意沉溺在重疊的每一天裡

親愛的請你不要就那樣消失 哪怕是讓我聽到一點點的歎息也好
用我微弱的鼓動 輕輕呼喚 直到傳達到你的這裡

就連拯救的手也變得曖昧不清
時間之繭的絲線直至春天都無法斬斷

親愛的請你不要就那樣消失 哪怕是讓我聽到一點點的歎息也好

好像我微弱的鼓動 那樣 不間斷的祈禱終於 傳達
懷抱著無法呼喚的名字 屈指數著的明天不會消失

摀住雙耳仍然聽到 搖籃輕搖的聲音
無法回去的春天 綻放著紅蓮的光華


中文翻譯歌詞 轉:東京心中 


-----------------------------------------------------------------------

紅蓮 意思

PV裡

紅蓮在日文的意思是子宮

水龍頭象徵著男性的性器官,
白色的液體是精液,
從水龍頭流出白色物體就是代表射精,
小女孩是卵子(胚胎?)。
精液塗滿了紅色的子宮後,
小女孩也變成白色,意味著新生命的結成,交合結束。

紅色象徵著生命,白色象徵死亡。
變成白色後的小女孩不動了,也可以理解成胎死腹中。歌詞中能理解到。

轉:夢想國度 KKDREAM.COM - Powered by Discuz!

-------------------------------------------------------------------------

我之前一直無法理解PV的意境
原來是這個意思…很哀傷的一首歌
看了歌詞以後更能明白
原來小女孩是死於腹中的
還沒能出生就死去 小女孩是很寂寞的吧!
歌曲一開始就可以聽見她那象徵著寂寞哀傷的笑聲

流鬼的歌詞寫的真好…(淚)

ガゼット真的很厲害呀…

lovexLOVEs 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()